Уроки державної мови Уроки державної мови Уроки державної мови
 
НАЗАД ЗМІСТ ВПЕРЕД

Горіх не грецький, а волоськи

Як зазначає мовознавець Олександр Пономарів, з етнонімами (назвами народів) пов’язані деякі ботанічні назви. Приміром, найменування рослини гречка походить від грек. До цього самого етноніма зводиться російська ботанічна назва грецкий орех, яку сліпо копіюють окремі навіть досить солідні українські видання, пишучи грецький горіх. Слово грецький, поза всяким сумнівом, дуже поширене в українській мові, але воно є відповідником російського греческий: греческий народ, греческий язык, греческая культура — грецький народ, грецька мова, грецька культура. Що ж до ботанічного терміна, то російському грецкий орех у нашій мові відповідає волоський горіх: “Кругом хати росли старі велетенські волоські горіхи” (Іван Нечуй-Левицький). Український термін пов’язаний зі словом волохи, вживаним як загальна назва середньовічного населення Придунав’я й Трансильванії.

Гостиний — гостинний

Розрізняються значенням і сферою вживання.

Гостиний виступає лише в стійкому сполученні гостиний двір із значенням “торгові ряди в спеціально збудованому приміщенні”. Наприклад, “Гостиний двір на Подолі — монументальний торговий комплекс у вигляді замкненого прямокутника з внутрішнім службовим подвір’ям, до якого вели 6 воріт; пошкоджений пожежею 1811 року” (з довідника).

Гостинний — такий, що любить приймати гостей або виявляє гостинність. Гостинні люди, гостинна розмова.

Підготував Борис РОГОЗА, ”Хрещатик”

 
НАЗАД | ЗМІСТ | ВПЕРЕД

© Редакція газети "Хрещатик" Тел./факс: (044) 235-3260. E-mail: info@kreschatic.kiev.ua